messages.po 95.4 KB
Newer Older
Enrico's avatar
Enrico committed
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# Italian translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-05-07 16:20+0200\n"
Enrico's avatar
Enrico committed
11
12
13
14
"PO-Revision-Date: 2017-07-16 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Enrico204 <enrico204@gmail.com>\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
Enrico's avatar
Enrico committed
16
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
Enrico's avatar
Enrico committed
20

21
#: burpui/app.py:373
Enrico's avatar
Enrico committed
22
23
24
msgid "Please log in to access this page."
msgstr "Per favore autenticati per accedere a questa pagina."

25
#: burpui/app.py:376
Enrico's avatar
Enrico committed
26
27
28
msgid "Please reauthenticate to access this page."
msgstr "Per favore autenticati di nuovo per accedere a questa pagina."

29
30
31
32
#: burpui/forms.py:18 burpui/templates/admin-authentications.html:31
#: burpui/templates/admin-authentications.html:101
#: burpui/templates/admin-authentications.html:103
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:31 burpui/templates/login.html:8
Enrico's avatar
Enrico committed
33
34
35
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

36
37
38
#: burpui/forms.py:19 burpui/templates/admin-authentications.html:107
#: burpui/templates/admin-authentications.html:109
#: burpui/templates/login.html:9 burpui/templates/user.html:33
Enrico's avatar
Enrico committed
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: burpui/forms.py:20 burpui/templates/user.html:73
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: burpui/forms.py:21
msgid "Remember me"
msgstr "Ricordami"

Benjamin "Ziirish" SANS's avatar
Benjamin "Ziirish" SANS committed
50
#: burpui/routes.py:280 burpui/routes.py:287
Enrico's avatar
Enrico committed
51
52
53
msgid "Sorry, there are no running backups"
msgstr "Mi dispiace, non ci sono backup in corso"

Benjamin "Ziirish" SANS's avatar
Benjamin "Ziirish" SANS committed
54
#: burpui/routes.py:307 burpui/routes.py:345
Enrico's avatar
Enrico committed
55
56
57
msgid "Sorry, there are no restore file found for this client"
msgstr "Mi dispiace, non ci sono file da ripristinare per questo client"

Benjamin "Ziirish" SANS's avatar
Benjamin "Ziirish" SANS committed
58
#: burpui/routes.py:504
Enrico's avatar
Enrico committed
59
60
61
msgid "Logged in successfully"
msgstr "Autenticato correttamente"

Benjamin "Ziirish" SANS's avatar
Benjamin "Ziirish" SANS committed
62
#: burpui/routes.py:516
Enrico's avatar
Enrico committed
63
64
65
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Nome utente o password errati"

Benjamin "Ziirish" SANS's avatar
Benjamin "Ziirish" SANS committed
66
#: burpui/routes.py:524
Enrico's avatar
Enrico committed
67
68
69
msgid "Wrong CSRF token, please try again"
msgstr "Token CSRF errato, per favore prova di nuovo"

Benjamin "Ziirish" SANS's avatar
Benjamin "Ziirish" SANS committed
70
#: burpui/api/settings.py:393 burpui/api/settings.py:395
71
72
73
74
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Click here</a> to edit '%(template)s' configuration"
msgstr ""

Benjamin "Ziirish" SANS's avatar
Benjamin "Ziirish" SANS committed
75
#: burpui/api/settings.py:446 burpui/api/settings.py:448
76
77
78
79
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Click here</a> to edit '%(client)s' configuration"
msgstr ""

Benjamin "Ziirish" SANS's avatar
Benjamin "Ziirish" SANS committed
80
81
#: burpui/api/settings.py:489 burpui/api/settings.py:510
#: burpui/api/settings.py:569 burpui/api/settings.py:625
82
83
84
msgid "Sorry, you don't have rights to access the setting panel"
msgstr ""

Benjamin "Ziirish" SANS's avatar
Benjamin "Ziirish" SANS committed
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
#: burpui/misc/acl/basic.py:10 burpui/misc/auth/basic.py:230
msgid "Uses the Burp-UI configuration file to load its rules."
msgstr ""

#: burpui/misc/auth/ldap.py:222
msgid ""
"Connects to a LDAP database to authenticate users. Handles searching for "
"and binding as."
msgstr ""

#: burpui/misc/auth/local.py:95
msgid "Authenticate users against local PAM database."
97
98
99
msgstr ""

#: burpui/misc/parser/burp2.py:77
Enrico's avatar
Enrico committed
100
101
102
msgid "max secs"
msgstr "secondi max"

103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
#: burpui/misc/parser/burp2.py:78 burpui/misc/parser/doc.py:128
#: burpui/misc/parser/doc.py:129 burpui/misc/parser/doc.py:130
#: burpui/misc/parser/doc.py:138 burpui/misc/parser/doc.py:139
#: burpui/misc/parser/doc.py:142 burpui/misc/parser/doc.py:146
#: burpui/misc/parser/doc.py:151 burpui/misc/parser/doc.py:158
#: burpui/misc/parser/doc.py:162 burpui/misc/parser/doc.py:163
#: burpui/misc/parser/doc.py:173 burpui/misc/parser/doc.py:176
#: burpui/misc/parser/doc.py:180 burpui/misc/parser/doc.py:185
#: burpui/misc/parser/doc.py:186 burpui/misc/parser/doc.py:190
#: burpui/misc/parser/doc.py:195 burpui/misc/parser/doc.py:198
#: burpui/misc/parser/doc.py:199 burpui/misc/parser/doc.py:201
#: burpui/misc/parser/doc.py:203 burpui/misc/parser/doc.py:205
#: burpui/misc/parser/doc.py:207 burpui/misc/parser/doc.py:215
Enrico's avatar
Enrico committed
116
117
118
msgid "path"
msgstr "percorso"

119
#: burpui/misc/parser/burp2.py:79
Enrico's avatar
Enrico committed
120
121
122
msgid "some informations"
msgstr "alcune informazioni"

123
124
125
126
127
#: burpui/misc/parser/burp2.py:80
msgid "address|localhost"
msgstr ""

#: burpui/misc/parser/burp2.py:105
Enrico's avatar
Enrico committed
128
msgid ""
129
130
"If acl support is compiled into burp, this allows you to decide whether "
"or not to backup acls at runtime. The default is '1'."
Enrico's avatar
Enrico committed
131
msgstr ""
132
133
"Se il supporto alle ACL è compilato in burp, questo ti permette di "
"decidere se fare o no il backup delle ACL a runtime. Predefinito è '1'"
Enrico's avatar
Enrico committed
134

135
#: burpui/misc/parser/burp2.py:108
Enrico's avatar
Enrico committed
136
msgid ""
137
138
"If xattr support is compiled into burp, this allows you to decide whether"
" or not to backup xattrs at runtime. The default is '1'."
Enrico's avatar
Enrico committed
139
140
141
142
msgstr ""
"Se il support a xattr è compilato dentro burp, questo ti permette di "
"decidere se fare o no i backup degli xattr. Predefinito '1'"

143
#: burpui/misc/parser/burp2.py:111
Enrico's avatar
Enrico committed
144
msgid ""
145
146
147
"When running a timed backup, sleep for a random number of seconds "
"(between 0 and the number given) before contacting the server. "
"Alternatively, this can be specified by the '-q' command line option."
Enrico's avatar
Enrico committed
148
msgstr ""
149
150
151
"Quando parte un backup schedulato, aspetta un numero di secondi casuale "
"(tra 0 e il numero dato) prima di contattare il server. In alternativa, "
"questo può essere specificato con l'opzione a riga di comando '-q'."
Enrico's avatar
Enrico committed
152

153
#: burpui/misc/parser/burp2.py:115
Enrico's avatar
Enrico committed
154
155
msgid ""
"This can be overridden by the clientconfdir configuration files in "
156
157
158
159
160
161
162
"clientconfdir on the server. When the server needs to delete old backups,"
" or rubble left over from generating reverse patches with librsync=1, it "
"will normally delete them in place. If you use the 'manual_delete' "
"option, the files will be moved to the path specified for deletion at a "
"later point. You will then need to configure a cron job, or similar, to "
"delete the files yourself. Do not specify a path that is not on the same "
"filesystem as the client storage directory."
Enrico's avatar
Enrico committed
163
164
msgstr ""
"Può essere sovrascritto dai file di configurazione del client in "
165
166
167
168
169
170
"clientconfdir sul server. Quando il server ha bisogno di eliminare i "
"vecchi backup, normalmente li elimina in-place. Se usi l'opzione "
"'manual_delete' invece, i file verranno mossi nel percorso specificato "
"per l'eliminazione in un momento successivo. Dovrai impostare un cron job"
" o simile per eliminare i file. Non specificare un path che non è nello "
"stesso filesystem dell'archivio dei backup di burp."
Enrico's avatar
Enrico committed
171

172
#: burpui/misc/parser/burp2.py:127
Enrico's avatar
Enrico committed
173
174
msgid ""
"You can have multiple labels, and they can be overridden in the client "
175
176
177
178
"configuration files in clientconfdir on the server. They will appear as "
"an array of strings in the server status monitor JSON output. The idea is"
" to provide a mechanism for arbitrary values to be passed to clients of "
"the server status monitor."
Enrico's avatar
Enrico committed
179
180
msgstr ""
"Puoi avere più etichette, e possono essere sovrascritte nel file di "
181
182
183
"configurazione del client. Appariranno come array di stringhe nello "
"status monitor JSON del server. L'idea è di fornire un meccanismo per "
"passare valori arbitrari dai client allo status monitor del server."
Enrico's avatar
Enrico committed
184

185
#: burpui/misc/parser/burp2.py:134
Enrico's avatar
Enrico committed
186
msgid ""
187
188
189
"Defines the main TCP address that the server listens on for status "
"requests. The default  is  special  value  'localhost'  that includes "
"both '::1' (if available) and '127.0.0.1' (always)."
Enrico's avatar
Enrico committed
190
191
msgstr ""

192
#: burpui/misc/parser/burp2.py:139
Enrico's avatar
Enrico committed
193
msgid ""
194
195
"Set this to 0 if you do not want include_glob settings to be evaluated "
"after the pre script is run. The default is 1."
Enrico's avatar
Enrico committed
196
msgstr ""
197
198
"Imposta a zero se non vuoi che l'impostazione include_glob venga valutata"
" dopo lo script di pre init. Predefinito 1."
Enrico's avatar
Enrico committed
199

200
#: burpui/misc/parser/burp2.py:143
Enrico's avatar
Enrico committed
201
202
203
204
205
msgid ""
"Set this to 0 if you want to disable all clients. The default is 1. This "
"option can be overridden per-client in the client configuration files in "
"clientconfdir on the server."
msgstr ""
206
207
208
"Imposta a 0 se vuoi disabilitare tutti i client. Predefinita 1. Può "
"essere sovrascritto dai file di configurazione del client in "
"clientconfdir sul server."
Enrico's avatar
Enrico committed
209

210
#: burpui/misc/parser/burp2.py:147
Enrico's avatar
Enrico committed
211
msgid ""
212
213
214
215
216
"Whether to keep fqdn cname (like 'testclient.example.com') when looking-"
"up in clientconfdir. This also affects the fqdn lookup on the client (see"
" client configuration options for details). The default is 1. When set to"
" 0, the fqdn provided by the client while authenticating will be stripped"
" ('testclient.example.com' becomes 'testclient')."
Enrico's avatar
Enrico committed
217
msgstr ""
218
219
220
221
222
223
"Se mantenere o no il FQDN (come 'testclient.example.com') quando si cerca"
" dentro clientconfdir. Questo cambia anche la risoluzione del FQDN sul "
"client (vedi le opzioni di configurazione del client per i dettagli). "
"Predefinito 1. Quando impostato su 0, il FQDN fornito dal client durante "
"l'autenticazione sarà pulito ('testclient.example.com' diventa "
"'testclient')."
Enrico's avatar
Enrico committed
224

225
#: burpui/misc/parser/burp2.py:155
Enrico's avatar
Enrico committed
226
msgid ""
227
228
229
230
"Whether to force lowercase cname when looking-up in clientconfdir. This "
"also affects the fqdn lookup on the client (see client configuration "
"options for details). The default is 0. When set to 1 the name provided "
"by the client while authenticating will be lowercased."
Enrico's avatar
Enrico committed
231
232
msgstr ""
"Se forzare il nome del client in minuscolo quando lo si cerca dentro "
233
234
235
236
"clientconfdir. Questo influisce anche sulla risoluzione del FQDN sul "
"client (vedi le opzioni di configurazione del client per i dettagli). "
"Predefinito 0. Quando impostato su 1, il nome del client verrà forzato in"
" minuscolo."
Enrico's avatar
Enrico committed
237

238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
#: burpui/misc/parser/burp2.py:162
msgid ""
"Defines the main TCP port that the server listens on. Specify multiple "
"'port' entries on separate lines in order to listen on multiple ports. "
"Each port can be configured with its own 'max_children' value."
msgstr ""

#: burpui/misc/parser/burp2.py:166
msgid ""
"Defines the number of child processes to fork (the number of clients that"
" can simultaneously connect. The default is 5. Specify multiple "
"'max_children' entries on separate lines if you have configured multiple "
"port entries."
msgstr ""

#: burpui/misc/parser/burp2.py:171
msgid ""
"Defines the TCP port that the server listens on for status requests. "
"Comment this out to have no status server. Specify multiple 'status_port'"
" entries on separate lines in order to listen on multiple ports. Each "
"port can be configured with its own 'max_status_children' value."
msgstr ""

#: burpui/misc/parser/burp2.py:177
msgid ""
"Defines the number of status child processes to fork (the number of "
"status clients that can simultaneously connect. The default is 5. Specify"
" multiple 'max_status_children' entries on separate lines if you have "
"configured multiple status_port entries."
msgstr ""

#: burpui/misc/parser/burp2.py:184
msgid ""
"The maximum amount of data from the disk cached in server memory during a"
" protocol2 restore/verify. The default is 256Mb. This option can be "
"overriden per-client in the client configuration files in clientconfdir "
"on the server."
msgstr ""

Enrico's avatar
Enrico committed
277
278
279
280
#: burpui/misc/parser/doc.py:125
msgid "path or glob"
msgstr "percorso o glob"

281
282
283
284
285
#: burpui/misc/parser/doc.py:126
msgid "address"
msgstr ""

#: burpui/misc/parser/doc.py:131 burpui/misc/parser/doc.py:132
Enrico's avatar
Enrico committed
286
287
288
msgid "name"
msgstr "nome"

289
290
291
292
#: burpui/misc/parser/doc.py:144 burpui/misc/parser/doc.py:172
#: burpui/misc/parser/doc.py:174 burpui/misc/parser/doc.py:192
#: burpui/misc/parser/doc.py:196 burpui/misc/parser/doc.py:208
#: burpui/misc/parser/doc.py:214
Enrico's avatar
Enrico committed
293
294
295
msgid "string"
msgstr "stringa"

296
297
#: burpui/misc/parser/doc.py:147 burpui/misc/parser/doc.py:148
#: burpui/misc/parser/doc.py:156
Enrico's avatar
Enrico committed
298
299
300
msgid "extension"
msgstr "estensione"

301
#: burpui/misc/parser/doc.py:149
Enrico's avatar
Enrico committed
302
303
304
msgid "fstype"
msgstr "tipo FS"

305
#: burpui/misc/parser/doc.py:150 burpui/misc/parser/doc.py:157
Enrico's avatar
Enrico committed
306
307
308
msgid "regular expression"
msgstr "expressione regolare"

309
#: burpui/misc/parser/doc.py:153
Enrico's avatar
Enrico committed
310
311
312
msgid "groupname"
msgstr "nome grouppo"

313
#: burpui/misc/parser/doc.py:159
Enrico's avatar
Enrico committed
314
315
316
msgid "glob"
msgstr "glob"

317
318
319
#: burpui/misc/parser/doc.py:160 burpui/misc/parser/doc.py:164
#: burpui/misc/parser/doc.py:166 burpui/misc/parser/doc.py:167
#: burpui/misc/parser/doc.py:168
Enrico's avatar
Enrico committed
320
321
322
msgid "number"
msgstr "numero"

323
#: burpui/misc/parser/doc.py:171
Enrico's avatar
Enrico committed
324
325
326
msgid "file name"
msgstr "nome file"

327
328
#: burpui/misc/parser/doc.py:178 burpui/misc/parser/doc.py:202
#: burpui/misc/parser/doc.py:206 burpui/templates/client-browse.html:92
Enrico's avatar
Enrico committed
329
330
331
msgid "password"
msgstr "password"

332
#: burpui/misc/parser/doc.py:181 burpui/misc/parser/doc.py:209
Enrico's avatar
Enrico committed
333
334
335
msgid "port number"
msgstr "numero porta"

336
#: burpui/misc/parser/doc.py:187
Enrico's avatar
Enrico committed
337
338
339
msgid "client"
msgstr "client"

340
#: burpui/misc/parser/doc.py:204
Enrico's avatar
Enrico committed
341
342
343
msgid "cipher list"
msgstr "lista di cifrari"

344
#: burpui/misc/parser/doc.py:216
Enrico's avatar
Enrico committed
345
346
347
msgid "strftime format"
msgstr "formato strftime"

348
#: burpui/misc/parser/doc.py:217
Enrico's avatar
Enrico committed
349
350
351
msgid "umask"
msgstr "umask"

352
#: burpui/misc/parser/doc.py:218
Enrico's avatar
Enrico committed
353
354
355
msgid "username"
msgstr "nome utente"

356
#: burpui/misc/parser/doc.py:220
Enrico's avatar
Enrico committed
357
358
359
msgid "list of drive letters"
msgstr "lista di lettere dei drive"

360
#: burpui/misc/parser/doc.py:424
Enrico's avatar
Enrico committed
361
msgid ""
362
363
"Read additional configuration files. On Windows, the glob is "
"unimplemented - you will need to specify an actual file."
Enrico's avatar
Enrico committed
364
365
366
367
msgstr ""
"Leggi file di configurazioni addizionali. Su Windows, il glob non è "
"implementato - devi specificare direttamente i file."

368
#: burpui/misc/parser/doc.py:427
Enrico's avatar
Enrico committed
369
370
371
372
373
374
375
msgid ""
"Defines the main TCP address that the server listens on. The default is "
"either '::' or '0.0.0.0', dependent upon compile time options."
msgstr ""
"Definisce l'indirizzo TCP principale su cui il server è in ascolto. "
"Predefinito è '::' o '0.0.0.0' a seconda delle opzioni di compilazione."

376
#: burpui/misc/parser/doc.py:430
Enrico's avatar
Enrico committed
377
msgid ""
378
379
380
381
382
383
384
385
"This allows you to control whether the client uses O_NOATIME when opening"
" files and directories. The default is 0, which enables O_NOATIME. This "
"means that the client can read files and directories without updating the"
" access times. However, this is only possible if you are running as root,"
" or are the owner of the file or directory. If this is not the case "
"(perhaps you only have group or world access to the files), you will get "
"errors until you set atime=1. With atime=1, the access times will be "
"updated on the files and directories that get backed up."
Enrico's avatar
Enrico committed
386
387
388
msgstr ""
"Questo ti consente di controllare se il client utilizza O_NOATIME quando "
"apre file e directory. Predefinito è 0, che abilita O_NOATIME. Questo "
389
390
391
392
393
394
"significa che il client legge file e directory senza aggiornare il tempo "
"di accesso. Tuttavia è possibile solo se il processo gira come root, o se"
" sei l'owner del file/directory. Se non è questo il caso (hai solo "
"l'accesso di gruppo o world), avrai un errore finché non imposti atime=1."
" Con atime=1, il tempo di accesso verrà aggiornamento sui file che "
"vengono sottoposti a backup."
Enrico's avatar
Enrico committed
395

396
#: burpui/misc/parser/doc.py:441
Enrico's avatar
Enrico committed
397
msgid ""
398
399
400
401
"Path to autoupgrade directory from which upgrades are downloaded. The "
"option can be left unset in order not to autoupgrade clients. Please see "
"docs/autoupgrade.txt in the source package for more help with this "
"option."
Enrico's avatar
Enrico committed
402
403
404
msgstr ""
"Percorso per la directory di autoaggiornamento, dove gli aggiornamenti "
"verranno scaricati. L'opzione può essere lasciata non imposta per non "
405
406
"aggiornare automaticamente i client. Fai riferimento a "
"docs/autoupgrade.txt nel pacchetto sorgente per i dettagli."
Enrico's avatar
Enrico committed
407

408
#: burpui/misc/parser/doc.py:447
Enrico's avatar
Enrico committed
409
410
411
msgid "Path to the burp_ca script when using the ca_conf option."
msgstr "Percorso dello script burp_ca quando si usa l'opzione ca_conf."

412
#: burpui/misc/parser/doc.py:449
Enrico's avatar
Enrico committed
413
msgid ""
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
"Path to certificate authority configuration file. The CA configuration "
"file will usually be /etc/burp/CA.cnf. The CA directory indicated by "
"CA.cnf will usually be /etc/burp/CA. If ca_conf is set and the CA "
"directory does not exist, the server will create, populate it, and the "
"paths indicated by ssl_cert_ca, ssl_cert, ssl_key and ssl_dhfile will be "
"overwritten. For more detailed information on this and the other ca_* "
"options, please see docs/burp_ca.txt."
msgstr ""
"Percorso al file di configurazione dell'autorità di certificazione. Il "
"file di configurazione CA sarà di solito /etc/burp/CA.cnf. La directory "
"CA indicata da CA.cnf di solito è /etc/burp/CA. Se ca_conf è impostato e "
"la directory CA non esiste, il server la crea e la popola, ed i file ai "
"percorsi indicati da ssl_cert_ca, ssl_cert, ssl_key e ssl_dhfile verranno"
" sovrascritti. Per informazioni più dettagliate su questa e sulle altre "
Enrico's avatar
Enrico committed
428
429
"opzioni di ca_ *, vedi docs/burp_ca.txt."

430
#: burpui/misc/parser/doc.py:459
Enrico's avatar
Enrico committed
431
msgid ""
432
433
"Name of the CA that the server will generate when using the ca_conf "
"option."
Enrico's avatar
Enrico committed
434
435
msgstr "Nome della CA che il server genererà quando si usa l'opzione ca_conf."

436
#: burpui/misc/parser/doc.py:461
Enrico's avatar
Enrico committed
437
msgid ""
438
439
"The name that the server will put into its own SSL certficates when using"
" the ca_conf option."
Enrico's avatar
Enrico committed
440
msgstr ""
441
442
"Nome che il server inserirà nel suo certificato SSL quando si usa "
"l'opzione ca_conf."
Enrico's avatar
Enrico committed
443

444
#: burpui/misc/parser/doc.py:464
Enrico's avatar
Enrico committed
445
446
msgid ""
"Turn this off to prevent clients from deleting backups with the '-a D' "
447
448
"option. The default is that clients can delete backups. Restore clients "
"can override this setting."
Enrico's avatar
Enrico committed
449
msgstr ""
450
451
452
"Imposta a off per impedire ai client di eliminare i backup con l'opzione "
"'-a D'. In modo predefinito i client possono eliminare i backups. I "
"client di ripristino possono sovrascrivere questa opzione."
Enrico's avatar
Enrico committed
453

454
#: burpui/misc/parser/doc.py:469
Enrico's avatar
Enrico committed
455
456
msgid ""
"Turn this off to prevent clients from forcing backups with the '-a b' "
457
458
"option. Timed backups will still work. The default is that clients can "
"force backups."
Enrico's avatar
Enrico committed
459
msgstr ""
460
461
462
"Imposta ad off per impedire ai client di forzare i backup con l'opzione "
"'-a b'. I backup a tempo continueranno a funzionare. In modo predefinito "
"i client possono forzare i backup."
Enrico's avatar
Enrico committed
463

464
#: burpui/misc/parser/doc.py:474
Enrico's avatar
Enrico committed
465
466
msgid ""
"Turn this off to prevent clients from listing backups with the '-a l' "
467
468
"option. The default is that clients can list backups. Restore clients can"
" override this setting."
Enrico's avatar
Enrico committed
469
msgstr ""
470
471
472
"Imposta ad off per impedire ai client di guardare la lista dei backup con"
" '-a l'. In modo predefinito i client possono vedere la lista. I client "
"di ripristino possono sovrascrivere questa impostazione."
Enrico's avatar
Enrico committed
473

474
#: burpui/misc/parser/doc.py:478
Enrico's avatar
Enrico committed
475
msgid ""
476
477
478
"Turn this off to prevent clients from initiating restores with the '-a r'"
" option. The default is that clients can initiate restores. Restore "
"clients can override this setting."
Enrico's avatar
Enrico committed
479
msgstr ""
480
481
482
"Imposta ad off per impedire ai client di iniziare un ripristino con '-a "
"r'. In modo predefinito i client possono iniziare un ripristino. I client"
" di ripristino possono sovrascrivere questa opzione."
Enrico's avatar
Enrico committed
483

484
#: burpui/misc/parser/doc.py:483
Enrico's avatar
Enrico committed
485
msgid ""
486
487
488
"Turn this off to prevent clients from initiating a verify job with the "
"'-a v' option. The default is that clients can initiate a verify job. "
"Restore clients can override this setting."
Enrico's avatar
Enrico committed
489
msgstr ""
490
491
492
"Imposta ad off per impedire ai client di iniziare un lavoro di verifica "
"con '-a v'. In modo predefinito i client possono farlo. I client di "
"ripristino possono sovrascrivere questa opzione."
Enrico's avatar
Enrico committed
493

494
#: burpui/misc/parser/doc.py:488
Enrico's avatar
Enrico committed
495
msgid ""
496
497
"Path to the directory in which to keep per-client lock files. By default,"
" this is set to the path given by the 'directory' option."
Enrico's avatar
Enrico committed
498
499
500
501
msgstr ""
"Percorso della directory dove tenere i lock files per singolo client. "
"Predefinito: come l'opzione 'directory'."

502
#: burpui/misc/parser/doc.py:491
Enrico's avatar
Enrico committed
503
msgid "Path to the directory that contains client configuration files."
504
msgstr "Percorso alla directory che contiene i file di configurazione dei client."
Enrico's avatar
Enrico committed
505

506
#: burpui/misc/parser/doc.py:493
Enrico's avatar
Enrico committed
507
msgid ""
508
509
510
"Choose the level of gzip compression for files stored in backups. Setting"
" 0 or gzip0 turns compression off. The default is gzip9. This option can "
"be overridden by the client configuration files in clientconfdir on the "
Enrico's avatar
Enrico committed
511
"server."
512
513
514
515
516
msgstr ""
"Imposta il livello di compressione gzip per i file memorizzati nei "
"backup. Se 0 o gzip0, la compressione è spenta. In modo predefinito è "
"gzip9. Questa opzione può essere sovrascritta nel file di configurazione "
"del client sul server."
Enrico's avatar
Enrico committed
517

518
#: burpui/misc/parser/doc.py:499
Enrico's avatar
Enrico committed
519
520
521
msgid "Allow backups to cross all filesystem mountpoints."
msgstr "Consenti i backup attraverso tutti i punti di mount dei filesystem."

522
#: burpui/misc/parser/doc.py:501
Enrico's avatar
Enrico committed
523
524
525
msgid "Allow backups to cross a particular filesystem mountpoint."
msgstr "Consenti il backup attraverso uno specifico punto di mount."

526
#: burpui/misc/parser/doc.py:503
Enrico's avatar
Enrico committed
527
528
529
msgid "Whether to daemonise. The default is 1."
msgstr "Se eseguire come demone o no. Predefinito 1"

530
#: burpui/misc/parser/doc.py:504
Enrico's avatar
Enrico committed
531
msgid ""
532
533
534
535
"Enables you to group clients together for file deduplication purposes. "
"For example, you might want to set 'dedup_group=xp' for each Windows XP "
"client, and then run the bedup program on a cron job every other day with"
" the option '-g xp'."
Enrico's avatar
Enrico committed
536
537
msgstr ""
"Ti permette di raggruppare i client insieme per deduplica. Ad esempio, "
538
539
"potresti voler inserire 'dedup_group=xp' per ogni macchina con Windows "
"XP, e quindi avviare 'bedup' con l'opzione '-g xp' per deduplicare."
Enrico's avatar
Enrico committed
540

541
#: burpui/misc/parser/doc.py:509
Enrico's avatar
Enrico committed
542
msgid ""
543
544
545
"When turned on (which is the default) and the client is on version 1.3.6 "
"or greater, the structure of the storage directory will mimic that of the"
" original filesystem on the client."
Enrico's avatar
Enrico committed
546
547
msgstr ""
"Quando impostato ad on (lo è in modo predefinito) ed il client è su una "
548
549
"versione 1.3.6 o superiore, la struttura della directory di "
"memorizzazione del backup sarà fatta ad immagine dell'originale."
Enrico's avatar
Enrico committed
550

551
#: burpui/misc/parser/doc.py:514
Enrico's avatar
Enrico committed
552
553
554
msgid "Path to the directory in which to store backups."
msgstr "Percorso alla directory dove memorizzare i backups."

555
#: burpui/misc/parser/doc.py:515
Enrico's avatar
Enrico committed
556
557
msgid ""
"Extensions to exclude from compression. Case insensitive. You can have "
558
559
"multiple exclude compression lines. For example, set 'gz' to exclude "
"gzipped files from compression."
Enrico's avatar
Enrico committed
560
msgstr ""
561
562
563
"Estensioni da escludere dalla compressione. Non contano le "
"maiuscole/minuscole. Puoi avere più linee di esclusione. Per esempio, "
"imposta 'gz' per escludere i file GZIP dalla compressione."
Enrico's avatar
Enrico committed
564

565
#: burpui/misc/parser/doc.py:519
Enrico's avatar
Enrico committed
566
567
568
569
570
msgid ""
"Extensions to exclude from the backup. Case insensitive. You can have "
"multiple exclude extension lines. For example, set 'vdi' to exclude "
"VirtualBox disk images."
msgstr ""
571
572
573
"Estensioni da escludere dal backup. Non contano le maiuscole/minuscole. "
"Puoi avere più linee di esclusione. Per esempio, imposta 'vdi' per "
"escludere i file VDI dal backup."
Enrico's avatar
Enrico committed
574

575
#: burpui/misc/parser/doc.py:523
Enrico's avatar
Enrico committed
576
577
578
msgid ""
"File systems to exclude from the backup. Case insensitive. You can have "
"multiple exclude file system lines. For example, set 'tmpfs' to exclude "
579
580
581
"tmpfs. Burp has an internal mapping of file system names to file system "
"IDs. If you know the file system ID, you can use that instead. For "
"example, 'exclude_fs = 0x01021994' will also exclude tmpfs."
Enrico's avatar
Enrico committed
582
msgstr ""
583
584
585
586
587
"Filesystem da escludere dal backup. Non contano le maiuscole/minuscole. "
"Puoi avere più linee di esclusione. Per esempio, imposta 'tmpfs' per "
"escludere il filesystem tmpfs. Burp ha un mapping interno dal nome del "
"filesystem all'ID. Se conosci il filesystem ID, puoi inserire quello. Per"
" esempio, 'exclude_fs = 0x01021994' anche esclude tmpfs."
Enrico's avatar
Enrico committed
588

589
#: burpui/misc/parser/doc.py:531
Enrico's avatar
Enrico committed
590
591
592
msgid "Exclude paths that match the regular expression."
msgstr "Escludi percorsi che corrispondono a questa espressione regolare."

593
#: burpui/misc/parser/doc.py:533
Enrico's avatar
Enrico committed
594
msgid ""
595
596
"Path to exclude from the backup. You can have multiple exclude lines. Use"
" forward slashes '/', not backslashes '\\' as path delimiters."
Enrico's avatar
Enrico committed
597
msgstr ""
598
599
"Percorso da escludere dal backup. Puoi avere più linee di esclusione. Usa"
" gli slash '/', non i backslash '\\' come delimitatori di percorso."
Enrico's avatar
Enrico committed
600

601
#: burpui/misc/parser/doc.py:536
Enrico's avatar
Enrico committed
602
603
604
msgid "Whether to fork children. The default is 1."
msgstr "Se eseguire una fork per i figli. Predefinito 1"

605
#: burpui/misc/parser/doc.py:537
Enrico's avatar
Enrico committed
606
607
608
609
610
611
612
msgid ""
"Run as a particular group. This can be overridden by the client "
"configuration files in clientconfdir on the server."
msgstr ""
"Avvia come specifico gruppo. Può essere sovrascritto dal file di "
"configurazione del client sul server."

613
#: burpui/misc/parser/doc.py:540
Enrico's avatar
Enrico committed
614
msgid ""
615
616
617
"Do not back up the client if the estimated size of all files is greater "
"than the specified size. Example: 'hard_quota = 100Gb'. Set to 0 (the "
"default) to have no limit."
Enrico's avatar
Enrico committed
618
msgstr ""
619
620
"Non fare il backup se la dimensione stimata di tutti i file è grande "
"della dimensione specificata. Esempio: 'hard_quota = 100Gb'. Imposta a 0 "
Enrico's avatar
Enrico committed
621
622
"(predefinito) per non avere limiti."

623
#: burpui/misc/parser/doc.py:544
Enrico's avatar
Enrico committed
624
msgid ""
625
626
627
628
629
630
"On the server, defines whether to keep hardlinked files in the backups, "
"or whether to generate reverse deltas and delete the original files. Can "
"be set to either 0 (off) or 1 (on). Disadvantage: More disk space will be"
" used Advantage: Restores will be faster, and since no reverse deltas "
"need to be generated, the time and effort the server needs at the end of "
"a backup is reduced."
Enrico's avatar
Enrico committed
631
632
msgstr ""
"Sul server definisce se tenere gli hardlinks ai file nei backup, o se "
633
634
635
636
"generare le differenze ed eliminare il file originale. Può essere "
"impostata sia a 0 (off) che 1 (on). Svantaggi: verrà usato più spazio su "
"disco. Vantaggi: il ripristino è più veloce, visto che nessun delta dovrà"
" essere generato."
Enrico's avatar
Enrico committed
637

638
#: burpui/misc/parser/doc.py:554
Enrico's avatar
Enrico committed
639
msgid ""
640
641
642
643
"Extensions to include in the backup. Case insensitive. Nothing else will "
"be included in the backup. You can have multiple include extension lines."
" For example, set 'txt' to include files that end in '.txt'. You need to "
"specify an 'include' line so that burp knows where to start looking."
Enrico's avatar
Enrico committed
644
645
msgstr ""
"Estensioni da includere nel backup. Non importa maiuscole/minuscole. "
646
647
648
649
"Nient'altro verrà incluso nel backup. Puoi avere più linee di estensioni."
" Per esempio, imposta a 'txt' per fare il backup dei file che finisco per"
" '.txt' Devi specificare una 'include' così burp sa dove iniziare a "
"vedere."
Enrico's avatar
Enrico committed
650

651
#: burpui/misc/parser/doc.py:561
Enrico's avatar
Enrico committed
652
653
654
msgid "Not implemented."
msgstr "Non implementato."

655
#: burpui/misc/parser/doc.py:562
Enrico's avatar
Enrico committed
656
657
658
659
msgid ""
"Path to include in the backup. You can have multiple include lines. Use "
"forward slashes '/', not backslashes '\\' as path delimiters."
msgstr ""
660
661
"Percorso da includere nel backup. Puoi avere più linee di esclusione. Usa"
" gli slash '/', non i backslash '\\' come delimitatori di percorso."
Enrico's avatar
Enrico committed
662

663
#: burpui/misc/parser/doc.py:565
Enrico's avatar
Enrico committed
664
msgid ""
665
666
667
668
669
"Include paths that match the glob expression.For example, "
"'/home/*/Documents' will include '/home/user1/Documents' and "
"'/home/user2/Documents' if directories 'user1' and 'user2' exist in "
"'/home'. The Windows implementation currently limit the expression to "
"contain only one '*'."
Enrico's avatar
Enrico committed
670
msgstr ""
671
672
673
674
"Includi i percorsi che corrispondono con l'espressione di glob. Esempio, "
"'/home/*/Documents' includerà '/home/user1/Documents' e "
"'/home/user2/Documents' se esistono. L'implementazione di Windows è "
"limitata ad un solo '*'."
Enrico's avatar
Enrico committed
675

676
#: burpui/misc/parser/doc.py:572
Enrico's avatar
Enrico committed
677
678
msgid ""
"Number of backups to keep. This can be overridden by the client "
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
"configuration files in clientconfdir on the server. Specify multiple "
"'keep' entries on separate lines in order to keep multiple periods of "
"backups. For example, assuming that you are doing a backup a day, keep=7 "
"keep=4 keep=6 (on separate lines) will keep 7 daily backups, 4 weekly "
"backups (7x4=28), and 6 multiples of 4 weeks (7x4x6=168) - roughly 6 "
"monthly backups. Effectively, you will be guaranteed to be able to "
"restore up to 168 days ago, with the number of available backups "
"exponentially decreasing as you go back in time to that point. In this "
"example, every 7th backup will be hardlinked to allow burp to safely "
"delete intermediate backups when necessary. You can have as many 'keep' "
"lines as you like, as long as they don't exceed 52560000 when multiplied "
"together. That is, a backup every minute for 100 years."
Enrico's avatar
Enrico committed
691
692
693
msgstr ""
"Numero di backup da mantenere. Questo può essere ignorato dai file di "
"configurazione client in clientconfdir sul server. Specificare più voci "
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
"\"keep\" su linee separate per mantenere più periodi di backup. Ad "
"esempio, supponendo di fare un backup un giorno, keep=7 keep=4 keep=6 (su"
" linee separate) mantiene 7 backup giornalieri, 4 backup settimanali (7x4"
" = 28) e 6 multipli di 4 settimane (7x4x6 = 168) - circa 6 backup "
"mensili. Sarai in grado di ripristinare fino a 168 giorni fa, con il "
"numero di backup disponibili che diminuiscono esponenzialmente man mano "
"che vai indietro in quel punto. In questo esempio, ogni settimo backup "
"sarà collegato in modo ristretto per consentire a burp di eliminare in "
"modo sicuro i backup intermedi quando necessario. Puoi avere tante linee "
"'keep' come ti piace, finché non superano 52560000 quando si moltiplicano"
" insieme. Cioè, un backup ogni minuto per 100 anni."
Enrico's avatar
Enrico committed
705

706
#: burpui/misc/parser/doc.py:589
Enrico's avatar
Enrico committed
707
msgid ""
708
709
710
711
"When set to 0, delta differencing will not take place. That is, when a "
"file changes, the server will request the whole new file. The default is "
"1. This option can be overridden by the client configuration files in "
"clientconfdir on the server."
Enrico's avatar
Enrico committed
712
713
msgstr ""
"Quando impostato a zero, la differenza con i delta non avviene. Quindi, "
714
715
716
"quando un file cambia, il server richiederà l'intero nuovo file. "
"Predefinito 1. L'opzione può essere sovrascritta dalla configurazione del"
" client nel server."
Enrico's avatar
Enrico committed
717

718
#: burpui/misc/parser/doc.py:594
Enrico's avatar
Enrico committed
719
720
721
722
723
724
725
msgid ""
"Path to the lockfile that ensures that two server processes cannot run "
"simultaneously."
msgstr ""
"Percorso dei lockfile per assicurarsi che due processi del server non "
"possano girare simultaneamente."

726
#: burpui/misc/parser/doc.py:596
Enrico's avatar
Enrico committed
727
msgid ""
728
729
730
731
732
733
734
735
"If a path is given, the server will move directories to be deleted into "
"the directory specified by the path, but will not actually delete them. "
"The path must be on the same file system as the backup storage. The idea "
"is that a busy server may be configured to run the deletions outside of "
"the backup timebands, when the server is less busy, via a cron job. The "
"default is unset, which means that the server will automatically delete "
"the directories at the end of a backup. This option can be overridden by "
"the client configuration files in clientconfdir on the server."
Enrico's avatar
Enrico committed
736
msgstr ""
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
"Se viene fornito un percorso, il server sposterà le directory da "
"eliminare nella directory specificata dal percorso, ma in realtà non li "
"elimina. Il percorso deve essere sullo stesso file system come l'archivio"
" di backup. L'idea è che un server occupato può essere configurato per "
"eseguire le cancellazioni al di fuori dei periodi di backup, quando il "
"server è meno occupato, tramite un processo cron. L'impostazione "
"predefinita è disattivata, il che significa che il server eliminerà "
"automaticamente le directory alla fine di un backup. Questa opzione può "
"essere ignorata dai file di configurazione client in clientconfdir sul "
"server."
Enrico's avatar
Enrico committed
747

748
#: burpui/misc/parser/doc.py:609
Enrico's avatar
Enrico committed
749
msgid ""
750
751
"Defines the number of child processes to fork (the number of clients that"
" can simultaneously connect. The default is 5."
Enrico's avatar
Enrico committed
752
753
754
755
msgstr ""
"Definisce il numero dei processi figlio da creare con fork (numero dei "
"client che può connettersi simultaneamente). Predefinito 5."

756
#: burpui/misc/parser/doc.py:612
Enrico's avatar
Enrico committed
757
758
759
760
msgid ""
"Do not back up files that are greater than the specified size. Example: "
"'max_file_size = 10Mb'. Set to 0 (the default) to have no limit."
msgstr ""
761
762
763
"Non fare il backup di file che sono più grandi della dimensione "
"specificata. Esempio: 'max_file_size = 10Mb'. Imposta a 0 (predefinito) "
"per non avere limiti."
Enrico's avatar
Enrico committed
764

765
#: burpui/misc/parser/doc.py:616
Enrico's avatar
Enrico committed
766
msgid ""
767
768
"On the server, the number of times that a single file can be hardlinked. "
"The bedup program also obeys this setting. The default is 10000."
Enrico's avatar
Enrico committed
769
msgstr ""
770
771
772
"Sul server, il numero di volte che un singolo file può essere soggetto ad"
" hardlink. Anche bdedup ottempera a questa impostazione. Predefinito "
"10000."
Enrico's avatar
Enrico committed
773

774
#: burpui/misc/parser/doc.py:619
Enrico's avatar
Enrico committed
775
msgid ""
776
777
"Defines the number of status child processes to fork (the number of "
"status clients that can simultaneously connect. The default is 5."
Enrico's avatar
Enrico committed
778
msgstr ""
779
780
"Definisce il numero dei processi figli di stato da creare (numero dei "
"client di stato che si possono connettere in simultanea). Predefinito 5."
Enrico's avatar
Enrico committed
781

782
#: burpui/misc/parser/doc.py:623
Enrico's avatar
Enrico committed
783
msgid ""
784
785
786
"Defines the number of subdirectories in the data storage areas. The "
"maximum number of subdirectories that ext3 allows is 32000. If you do not"
" set this option, it defaults to 30000."
Enrico's avatar
Enrico committed
787
msgstr ""
788
789
790
"Definisce il numero di subdirectory nell'area di memorizzazione dei "
"backup. Il massimo numero di subdirectory per ext3 è 32000. Predefinito "
"30000."
Enrico's avatar
Enrico committed
791

792
#: burpui/misc/parser/doc.py:628
Enrico's avatar
Enrico committed
793
794
795
796
797
msgid ""
"Do not back up files that are less than the specified size. Example: "
"'min_file_size = 10Mb'. Set to 0 (the default) to have no limit."
msgstr ""
"Non fare il backup di file che sono più piccoli della dimensione "
798
799
"specificata. Esempio: 'min_file_size = 10Mb'. Imposta a 0 (predefinito) "
"per non avere limiti."
Enrico's avatar
Enrico committed
800

801
#: burpui/misc/parser/doc.py:632
Enrico's avatar
Enrico committed
802
803
804
msgid "Required to run in server mode."
msgstr "Richiesto per far partire burp in modalità server."

805
#: burpui/misc/parser/doc.py:633
Enrico's avatar
Enrico committed
806
807
msgid ""
"Whether or not the server should cache the directory tree when a monitor "
808
809
"client is browsing. <br/>Advantage: browsing is faster. "
"</br>Disadvantage: more memory is used."
Enrico's avatar
Enrico committed
810
msgstr ""
811
812
"Se il server deve o no fare cache dell'alberatura delle directory quando "
"un client di monitoraggio sta sfogliando. <br />Vantaggi: velocità nello "
Enrico's avatar
Enrico committed
813
814
"sfogliare. <br />Svantaggi: più memoria viene utilizzata."

815
#: burpui/misc/parser/doc.py:638
Enrico's avatar
Enrico committed
816
msgid ""
817
818
819
"Set the network timeout in seconds. If no data is sent or received over a"
" period of this length, burp will give up. The default is 7200 seconds (2"
" hours)."
Enrico's avatar
Enrico committed
820
821
msgstr ""
"Imposta il timeout della rete in secondi. Se nessun dato viene inviato o "
822
823
"ricevuto passato questo tempo, burp si fermerà. Predefinito 7200 secondi "
"(2 ore)."
Enrico's avatar
Enrico committed
824

825
#: burpui/misc/parser/doc.py:642
Enrico's avatar
Enrico committed
826
msgid ""
827
828
"If this file system entry exists, the directory containing it will not be"
" backed up."
Enrico's avatar
Enrico committed
829
msgstr ""
830
831
"Se questa entry del filesystem esiste, la directory non verrà salvata nel"
" backup."
Enrico's avatar
Enrico committed
832

833
#: burpui/misc/parser/doc.py:644
Enrico's avatar
Enrico committed
834
835
836
msgid "The same as notify_success_arg, but for backups that failed."
msgstr "Uguale a notify_success_arg, ma per i backup che hanno fallito."

837
#: burpui/misc/parser/doc.py:646
Enrico's avatar
Enrico committed
838
839
840
msgid "The same as notify_success_script, but for backups that failed."
msgstr "Uguale a notify_success_script, ma per i backup che hanno fallito."

841
#: burpui/misc/parser/doc.py:648
Enrico's avatar
Enrico committed
842
msgid ""
843
844
845
"A user-definable argument to the notify success script. You can have many"
" of these. The notify_success_arg options can be overridden by the client"
" configuration files in clientconfdir on the server."
Enrico's avatar
Enrico committed
846
msgstr ""
847
848
849
850
"Un argomento definibile dall'utente per lo script di notifica di "
"successo. Puoi averne più di uno. Le opzioni di notify_success_arg "
"possono essere sovrascritte dai file di configurazione client in "
"clientconfdir sul server."
Enrico's avatar
Enrico committed
851

852
#: burpui/misc/parser/doc.py:653
Enrico's avatar
Enrico committed
853
854
msgid ""
"Path to the script to run when a backup succeeds. User arguments are "
855
856
857
858
859
860
861
862
863
"appended after the first five reserved arguments. An example notify "
"script is provided. The notify_success_script option can be overridden by"
" the client configuration files in clientconfdir on the server."
msgstr ""
"Percorso dello script da eseguire quando un backup è riuscito. Gli "
"argomenti degli utenti vengono aggiunti dopo i primi cinque argomenti "
"riservati. Viene fornito un esempio di script di notifica. L'opzione "
"notify_success_script può essere ignorata dai file di configurazione "
"client in clientconfdir sul server."
Enrico's avatar
Enrico committed
864

865
#: burpui/misc/parser/doc.py:661
Enrico's avatar
Enrico committed
866
msgid ""
867
868
869
"Set to 1 to send success notifications when there were warnings. If this "
"and notify_success_changes_only are not turned on, success notifications "
"are always sent."
Enrico's avatar
Enrico committed
870
871
msgstr ""
"Impostare su 1 per inviare notifiche di successo quando sono presenti "
872
873
"avvertimenti. Se questo e notify_success_changes_only non sono attivati, "
"le notifiche di successo vengono sempre inviate."
Enrico's avatar
Enrico committed
874

875
#: burpui/misc/parser/doc.py:667
Enrico's avatar
Enrico committed
876
877
878
msgid "Defines the password to send to the server."
msgstr "Definisci la password da inviare al server."

879
#: burpui/misc/parser/doc.py:668
Enrico's avatar
Enrico committed
880
msgid ""
881
882
883
884
"Allows you to turn client password checking on or off. The default is on."
" SSL certificates will still be checked if you turn passwords off. This "
"option can be overridden by the client configuration files in "
"clientconfdir on the server."
Enrico's avatar
Enrico committed
885
msgstr ""
886
887
888
"Consente di attivare o disattivare la password del client. L'impostazione"
" predefinita è attiva. I certificati SSL verranno ancora verificati se si"
" disattivano le password. Questa opzione può essere ignorata dai file di "
Enrico's avatar
Enrico committed
889
890
"configurazione client in clientconfdir sul server."

891
#: burpui/misc/parser/doc.py:674
Enrico's avatar
Enrico committed
892
893
msgid ""
"When this is on, which is the default, a warning will be issued when the "
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
"client sends a path that is too long to replicate in the storage area "
"tree structure. The file will still be saved in a numbered file outside "
"of the tree structure, regardless of the setting of this option. This "
"option can be overridden by the client configuration files in "
"clientconfdir on the server."
msgstr ""
"Quando questo è attivo, che è l'impostazione predefinita, verrà emesso un"
" avviso quando il client invia un percorso troppo lungo per replicare "
"nella struttura dell'albero di archiviazione. Il file sarà ancora salvato"
" in un file numerato al di fuori della struttura ad albero, "
"indipendentemente dall'impostazione di questa opzione. Questa opzione può"
" essere ignorata dai file di configurazione client in clientconfdir sul "
"server."
Enrico's avatar
Enrico committed
907

908
#: burpui/misc/parser/doc.py:683
Enrico's avatar
Enrico committed
909
910
911
msgid "Synonym for lockfile."
msgstr "Sinonimo per lockfile."

912
#: burpui/misc/parser/doc.py:684
Enrico's avatar
Enrico committed
913
914
915
msgid "Defines the main TCP port that the server listens on."
msgstr "Definisci la porta principale TCP di ascolto del server."

916
#: burpui/misc/parser/doc.py:685
Enrico's avatar
Enrico committed
917
918
msgid ""
"Choose which style of backups and restores to use. 0 (the default) "
919
920
921
922
923
924
"automatically decides based on the server version and which protocol is "
"set on the server side. 1 forces protocol1 style (file level granularity "
"with a pseudo mirrored storage on the server and optional rsync). 2 "
"forces protocol2 style (inline deduplication with variable length "
"blocks). If you choose a forced setting, it will be an error if the "
"server also chooses a forced setting."
Enrico's avatar
Enrico committed
925
926
msgstr ""
"Scegli quale stile di backup e ripristino utilizzare. 0 (l'impostazione "
927
928
929
930
931
932
"predefinita) decide automaticamente sulla base della versione del server "
"e il protocollo impostato lato server. 1 forza lo stile protocol1 "
"(granularità del livello di file con uno pseudo mirroring sul server e "
"rsync opzionale). 2 forza lo stile protocol2 (deduplicazione in linea con"
" blocchi di lunghezza variabile). Se si sceglie un'impostazione forzata, "
"ci sarà un errore se anche il server sceglie un'impostazione forzata."
Enrico's avatar
Enrico committed
933

934
#: burpui/misc/parser/doc.py:694
Enrico's avatar
Enrico committed
935
msgid ""
936
937
"Set the network send rate limit, in Mb/s. If this option is not given, "
"burp will send data as fast as it can."
Enrico's avatar
Enrico committed
938
msgstr ""
939
940
"Imposta il limite di trasmissione della rete in Mb/s. Se questa opzione "
"non viene data, burp invierà i dati il più velocemente possibile."
Enrico's avatar
Enrico committed
941

942
#: burpui/misc/parser/doc.py:697
Enrico's avatar
Enrico committed
943
msgid ""
944
945
"Open all block devices for reading and back up the contents as if they "
"were regular files."
Enrico's avatar
Enrico committed
946
947
948
949
msgstr ""
"Apri tutti i dispositivi a blocco per leggere e eseguire il backup dei "
"contenuti come se fossero file normali."

950
#: burpui/misc/parser/doc.py:700
Enrico's avatar
Enrico committed
951
msgid ""
952
953
"Open all fifos for reading and back up the contents as if they were "
"regular files."
Enrico's avatar
Enrico committed
954
msgstr ""
955
956
"Apri tutti i fifos per leggere e eseguire il backup dei contenuti come se"
" fossero file regolari."
Enrico's avatar
Enrico committed
957

958
#: burpui/misc/parser/doc.py:702
Enrico's avatar
Enrico committed
959
msgid ""
960
961
"Do not back up the given block device itself, but open it for reading and"
" back up the contents as if it were a regular file."
Enrico's avatar
Enrico committed
962
963
964
965
msgstr ""
"Non eseguire il backup del dispositivo a blocco, ma apri per leggerli e "
"eseguire il backup del contenuto come se fosse un file normale."

966
#: burpui/misc/parser/doc.py:705
Enrico's avatar
Enrico committed
967
msgid ""
968
969
"Do not back up the given fifo itself, but open it for reading and back up"
" the contents as if it were a regular file."
Enrico's avatar
Enrico committed
970
msgstr ""
971
972
"Non eseguire il backup del dato FIFO in sé, ma apri per leggerle e "
"eseguire il backup del contenuto come se fosse un file normale."
Enrico's avatar
Enrico committed
973

974
#: burpui/misc/parser/doc.py:708
Enrico's avatar
Enrico committed
975
976
msgid ""
"A client that is permitted to list, verify, restore and delete files "
977
978
979
980
981
982
"belonging to any other client. You may specify multiple restore_clients. "
"If this is too permissive, you may set a restore_client for individual "
"original clients in the individual clientconfdir files. Note that "
"restoring a backup from a Windows computer onto a Linux computer will "
"currently leave the VSS headers in place at the beginning of each file. "
"This will be addressed in a future version of burp."
Enrico's avatar
Enrico committed
983
984
985
msgstr ""
"Un client che è autorizzato a elencare, verificare, ripristinare ed "
"eliminare i file appartenenti a qualsiasi altro client. È possibile "
986
987
988
989
990
991
"specificare più restore_clients. Se questo è troppo permissivo, è "
"possibile impostare un client restore_client per singoli client originali"
" nei singoli file clientconfdir. Si noti che il ripristino di un backup "
"da un computer Windows a un computer Linux lascerà attualmente le "
"intestazioni VSS all'inizio di ogni file. Questo sarà affrontato in una "
"futura versione del burp."
Enrico's avatar
Enrico committed
992

993
#: burpui/misc/parser/doc.py:720
Enrico's avatar
Enrico committed
994
995
msgid ""
"Turn this on to enable 'resume partial' code. Requires "
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
"'working_dir_recovery_method=resume'. When resuming an interrupted "
"transfer of a single file, it attempts to use previously transferred "
"blocks of that file in order to be more efficient. However, situations "
"have been reported where the file on the server side just gets bigger "
"forever, so this feature now defaults to being turned off."
msgstr ""
"Attiva questa opzione per abilitare il codice \"ripresa parziale\". "
"Richiede 'working_dir_recovery_method = resume'. Quando si riprende un "
"trasferimento interrotto di un singolo file, tenta di utilizzare i "
"blocchi precedentemente trasferiti di quel file per essere più "
"efficienti. Tuttavia, sono state segnalate situazioni in cui il file sul "
"lato server diventa sempre più grande per sempre, quindi questa "
"funzionalità è ora, in modo predefinito, disattivata."
Enrico's avatar
Enrico committed
1009

1010
#: burpui/misc/parser/doc.py:729
Enrico's avatar
Enrico committed
1011
msgid ""
1012
1013
1014
"When enabled, this causes problems in the phase1 scan (such as an "
"'include' being missing) to be treated as fatal errors. The default is "
"off."
Enrico's avatar
Enrico committed
1015
1016
1017
1018
msgstr ""
"Quando abilitato, i problemi nella fase 1 (come un 'include' che non "
"funziona) vengono trattati come errori fatali. Predefinita off."

1019
#: burpui/misc/parser/doc.py:734
Enrico's avatar
Enrico committed
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
msgid ""
"Goes with server_script and overrides server_script_pre_arg and "
"server_script_post_arg."
msgstr ""
"Va con server_script e sovrascrive server_script_pre_arg e "
"server_script_pos_arg."

1027
#: burpui/misc/parser/doc.py:737
Enrico's avatar
Enrico committed
1028
msgid ""
1029
1030
1031
1032
"Turn on to send a notification emails when the server pre and post "
"scripts return non-zero. The output of the script will be included it the"
" email. The default is off. Requires the notify_failure options to be "
"set."
Enrico's avatar
Enrico committed
1033
msgstr ""
1034
1035
1036
"Attiva per inviare un'email di notifica quando gli script server pre e "
"post restituiscono un valore diverso da zero. L'output dello script verrà"
" incluso nell'e-mail. L'impostazione predefinita è disattivata. Richiede "
Enrico's avatar
Enrico committed
1037
1038
"l'impostazione di notify_failure."

1039
#: burpui/misc/parser/doc.py:743
Enrico's avatar
Enrico committed
1040
msgid ""
1041
1042
"A user-definable argument to the server post script. You can have many of"
" these."
Enrico's avatar
Enrico committed
1043
msgstr ""
1044
1045
"Un argomento che può essere definito dall'utente per lo script server "
"post. Puoi averne più di uno."
Enrico's avatar
Enrico committed
1046

1047
#: burpui/misc/parser/doc.py:746
Enrico's avatar
Enrico committed
1048
msgid ""
1049
1050
1051
"Turn on to send a notification email when the server post script returns "
"non-zero. The output of the script will be included in the email. The "
"default is off. Requires the notify_failure options to be set."
Enrico's avatar
Enrico committed
1052
msgstr ""
1053
1054
1055
1056
"Imposta ad on per inviare un'email di notifica quando lo script post "
"script del server restituisce un valore diverso da zero. L'output dello "
"script sarà incluso nell'email. L'impostazione predefinita è disattivata."
" Richiede l'impostazione di notify_failure."
Enrico's avatar
Enrico committed
1057

1058
#: burpui/misc/parser/doc.py:753
Enrico's avatar
Enrico committed
1059
msgid ""
1060
1061
"If this is set to 1, server_script_post will always be run. The default "
"is 0, which means that if the task asked for by the client fails, "
Enrico's avatar
Enrico committed
1062
1063
1064
"server_script_post will not be run."
msgstr ""
"Se questo è impostato su 1, il server_script_post verrà sempre eseguito. "
1065
1066
"L'impostazione predefinita è 0, il che significa che se il task richiesto"
" dal client non riesce, il server_script_post non verrà eseguito."
Enrico's avatar
Enrico committed
1067

1068
#: burpui/misc/parser/doc.py:760
Enrico's avatar
Enrico committed
1069
1070
msgid ""
"Path to a script to run on the server before the client disconnects. The "
1071
1072
1073
1074
1075
"arguments to it are 'post', '(client command)', '(client name), '(0 or 1 "
"for success or failure)', '(timer script exit code)', and then arguments "
"defined by server_script_post_arg. This command and related options can "
"be overriddden by the client configuration files in clientconfdir on the "
"server."
Enrico's avatar
Enrico committed
1076
1077
1078
msgstr ""
"Percorso di uno script da eseguire sul server prima che il client si "
"disconnette. Gli argomenti sono 'post', '(comando client)', '(nome "
1079
1080
1081
1082
"client),' (0 o 1 per successo o fallimento) ',' (timer script exit code) "
"'e quindi argomenti definiti da server_script_post_arg. Questo comando e "
"le relative opzioni possono essere sovrascritte dai file di "
"configurazione client in clientconfdir sul server."
Enrico's avatar
Enrico committed
1083

1084
#: burpui/misc/parser/doc.py:771
Enrico's avatar
Enrico committed
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
msgid ""
"A user-definable argument to the server pre script. You can have many of "
"these."
msgstr ""
"Un argomento definibile dall'utente per il pre-script del server. Puoi "
"averne più di uno."

1092
#: burpui/misc/parser/doc.py:774
Enrico's avatar
Enrico committed
1093
msgid ""
1094
1095
1096
1097
1098
1099
"Turn on to send a notification email when the server pre script returns "
"non-zero. The output of the script will be included in the email. The "
"default is off. Most people will not want this turned on because clients "
"usually contact the server at 20 minute intervals and this could cause a "
"lot of emails to be generated. Requires the notify_failure options to be "
"set."
Enrico's avatar
Enrico committed
1100
1101